-
1 The Sunday Times
[,sʌndɪ'taɪmz]"Са́нди таймс" (воскресная газета консервативного направления; тир. ок. 1,1 млн. экз.; издаётся концерном "Ньюс интернэшнл" [ News International]. Основана в 1822; см. тж. quality paper)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > The Sunday Times
-
2 The Sunday Times leads on the speech by smb
передовая статья "Санди Таймс" посвящена чьей-л. речиPolitics english-russian dictionary > The Sunday Times leads on the speech by smb
-
3 the way to a man's heart is through his stomach
посл."путь к сердцу мужчины лежит через его желудок"In another article in the booklet Dr. Kenneth Hutchin advises wives to forget the old adage "the way to a man's heart is through his stomach". Years of living well and living soft cause more illness among men than anything else, he warns. (‘The Sunday Times’) — В этой брошюре доктор Кеннет Хатчин советует женам забыть старую пословицу "путь к сердцу мужчины лежит через его желудок". Ничто так не губительно для здоровья мужчин, предостерегает он, как постоянное переедание и отсутствие физического труда.
Large English-Russian phrasebook > the way to a man's heart is through his stomach
-
4 the generation gap
кoнфликт пoкoлeний, пpoблeмa oтцoв и дeтeйI was never short of love, but there is still a sort of generation gap between us (The Sunday Times) -
5 a turn of the screw
"зaкpучивaниe гaeк", нaжим, дaвлeниe (oбpaзoвaнo пo кoнвepcии oт to turn the screw)The later it is before exchanging final contracts the more vulnerable the buyer becomes to a farther turn of the screw (e. g. raising the price of the house) (The Sunday Times) -
6 promise (smb.) the earth
гипepб.cулить (кoму-л.) зoлoтыe (или злaтыe) гopы 'And Lettie,' said Charmian, 'has been so cruel about her wills, always promising Eric the earth, and then retracing her promises' (M. Spark). This was not to be yet another government which promised the moon but did not say how it would get there (The Sunday Times)Concise English-Russian phrasebook > promise (smb.) the earth
-
7 promise (smb.) the moon
гипepб.cулить (кoму-л.) зoлoтыe (или злaтыe) гopы 'And Lettie,' said Charmian, 'has been so cruel about her wills, always promising Eric the earth, and then retracing her promises' (M. Spark). This was not to be yet another government which promised the moon but did not say how it would get there (The Sunday Times)Concise English-Russian phrasebook > promise (smb.) the moon
-
8 on the nod
1) в кредит‘What's inside? The old woollen nightshirt, carpet slippers and a change of socks?’ ‘That's about it.’ ‘Well, never mind. I expect you'll get a complete rig-out on the nod to-morrow, or publicity's not what it was.’ (J. B. Priestley, ‘Wonder Hero’, ch. III) — - Что в чемодане? Старая шерстяная ночная сорочка, войлочные шлепанцы и пара-другая носков. - Почти угадал. - Ничего, завтра тебя оденут - в кредит, конечно - с ног до головы, или реклама теперь не реклама.
2) без всяких формальностей; по взаимному согласию; без голосованияThe agenda, usually the cause of great friction, was accepted "on the nod". (‘Sunday Times’, Suppl) — Повестка дня, обсуждение которой обычно носило бурный характер, на этот раз была принята без голосования.
-
9 eat
i:t гл.;
прош. вр. - ate, прич. прош. вр. - eaten
1) есть;
поглощать, поедать to eat heartily, voraciously ≈ есть с аппетитом eat crisp Syn: consume, devour, dine, gobble, gorge, sup, wolf
2) разъедать, разрушать, въедаться( into)
3) разг. с аплодисментами, с шумом принимать что-л. The Sunday Times would absolutely eat this chap. ≈ В Sunday Times этого парня приняли 'на ура'. ∙ eat away eat away at eat in eat into eat out eat off eat through eat up to eat out of smb.'s hand ≈ безоговорочно подчиняться кому-л.;
становиться совсем ручным to eat smb. out of house and home ≈ объедать кого-л., разорять кого-л. I'll eat my boots/hat/head ≈ даю голову на отсечение what's eating you? ≈ какая муха тебя укусила? to eat one's heart out ≈ страдать молча to eat the ginger ≈ брать все лучшее, снимать пенки, сливки to eat one's words ≈ брать назад свои слова есть, поедать;
питаться - to * one's dinner обедать, пообедать - where shall we *? куда мы пойдем поесть?, где будем обедать /завтракать, ужинать/? - to * well иметь хороший аппетит;
плотно поесть;
хорошо питаться - the child does not * well ребенок плохо ест /потерял аппетит/ - to * at a restaurant обедать /ужинать/ в ресторане - to * freely of various fruit есть вволю разные фрукты - olives are *en with the fingers маслины берут за столом /едят/ руками - to * with a work есть вилкой - to * to repletion наесться досыта - to * to one's heart content наесться до отвала - to * to excess переедать;
объедаться - to * with relish есть с удовольствием, смаковать еду иметь вкус - it *s well это вкусно - to * short рассыпаться /таять/ во рту (о печенье) - potatoes * better hot than cold горячая картошка вкуснее холодной разъедать, разрушать (тж. * away, * up) - the river had eaten (away) its bank вода размыла берега - *en by canker с червоточиной - to be *en away with rust проржаветь, быть съеденным ржавчиной - the flame ate up the forest огонь пожирал лес разъедать (о кислоте и т. п.) - the acid has eaten holes in my suit я прожег себе костюм кислотой (into) растрачивать - these two sicknesses have *en deeply into his savings эти две болезни пробили большую брешь в его сбережениях тревожить, мучить - what's *ing you? что с вами?, что вас тревожит?;
какая муха вас укусила > to * dirt /dog, humble pie, амер. crow/ проглотить обиду;
покориться, смириться;
сносить оскорбления;
прийти с повинной;
унижаться > to * for the Bar, to * one's dinners /terms/ готовиться к адвокатуре, учиться на юридическом факультете > to * one's head off объедаться, обжираться > to * one's heart out страдать молча, терзаться, мучиться > to * one's words брать назад свои слова > to * out of smb.'s hand полностью подчиняться кому-л.;
быть совсем ручным > to * smb. out (сленг) есть поедом, поносить, разносить > to * smb. out of house and home объедать кого-л. eat (ate;
eaten) есть;
поедать, поглощать;
to eat crisp хрустеть, есть с хрустом ~ (ate;
eaten) разъедать, разрушать ~ away съедать, пожирать to ~ away at one's nerves действовать на нервы, изводить eat (ate;
eaten) есть;
поедать, поглощать;
to eat crisp хрустеть, есть с хрустом to ~ dirt (или humble pie, амер. crow) смириться, проглотить обиду, покориться to ~ dirt (или humble pie, амер. crow) унижаться;
униженно извиняться to ~ one's terms (или dinners), to ~ for the bar учиться на юридическом факультете;
готовиться к адвокатуре ~ in въедаться (о хим. веществах и т. п.) ~ in питаться дома ~ in столоваться по месту работы ~ into = eat in ~ into = eat in ~ into растрачивать (состояние) ~ off отъедать( о кислоте и т. п.) to ~ one's heart out страдать молча;
to eat the ginger амер. sl. брать все лучшее, снимать пенки, сливки to ~ one's terms (или dinners), to ~ for the bar учиться на юридическом факультете;
готовиться к адвокатуре to ~ one's words брать назад свои слова to ~ out of (smb.'s) hand безоговорочно подчиняться (кому-л.) ;
становиться совсем ручным to ~ (smb.) out of house and home объедать (кого-л.), разорять (кого-л.) ;
I'll eat my boots (или hat, head) даю голову на отсечение;
what's eating you? какая муха тебя укусила? to ~ one's heart out страдать молча;
to eat the ginger амер. sl. брать все лучшее, снимать пенки, сливки ~ up быстро покрывать( какое-л.) расстояние ~ up пожирать;
поглощать;
eaten up with pride снедаемый гордостью up: it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить to ~ well иметь приятный вкус to ~ well иметь хороший аппетит ~ up пожирать;
поглощать;
eaten up with pride снедаемый гордостью to ~ (smb.) out of house and home объедать (кого-л.), разорять (кого-л.) ;
I'll eat my boots (или hat, head) даю голову на отсечение;
what's eating you? какая муха тебя укусила? to ~ (smb.) out of house and home объедать (кого-л.), разорять (кого-л.) ;
I'll eat my boots (или hat, head) даю голову на отсечение;
what's eating you? какая муха тебя укусила? -
10 lead
1. n1) руководство, управление2) инициатива; первенство, преимущество (напр. на выборах)3) первый абзац газетной статьи, набираемый более крупным шрифтом и кратко излагающий основную новость; передовая статья•to be in the lead — быть во главе / впереди; опережать соперника на выборах
to cut the lead — сокращать чье-л. преимущество
to enjoy a 20-point lead over a rival party — опережать соперничающую партию на 20 пунктов ( по данным опроса общественного мнения)
to give a party a lead over another party — показывать, что, согласно опросу общественного мнения, партия находится впереди другой партии
to have a lead — занимать первое место; иметь преимущество (напр. на выборах)
to increase one's lead — увеличивать свой отрыв от соперника
to lose the lead — терять первое место; утрачивать инициативу
to take a 40% lead over a party — обгонять на 40% какую-л. партию ( по результатам опросов общественного мнения)
to take the lead — брать на себя руководство; возглавлять
- big lead- clear lead
- comfortable lead
- firm lead
- front-page lead
- in the lead
- lead in public relations
- lead over smb
- narrow lead over another party
- opinion polls put Mr. K. In the lead
- slender lead for smb
- slight lead
- smb's lead has shrunk
- substantial lead
- technological lead
- the lead for most papers
- the lead has narrowed 2. v( on smth with) отражать что-л. в передовой статье ( в газете), посвящать передовую статью чему-л.- The Sunday Times leads on the speech by smb
- most papers lead their front-pages with smth
- the paper leads on smth -
11 from whose bourn no traveller returns
книжн.откуда ещё никто не возвращался, т. е. в царстве смерти [шекспировское выражение; см. цитату]Hamlet: "The undiscover'd country from whose bourne No traveller returns..." (W. Shakespeare ‘Hamlet’, act III, sc. I) — Гамлет: "Безвестный край, откуда нет возврата Земным скитальцам..." (перевод М. Лозинского)
You see one of the boys has... departed to that mysterious country from whose bourn no traveller returns. (M. Twain, ‘The Innocents at Home’, ch. II) — Один из наших молодцов отправился в тот далекий и таинственный край, откуда никому нет возврата.
...the House of Lords, like death, has been the bourn from which no traveller returned. (‘The Sunday Times’) —...палата лордов подобна царству теней: из нее никто еще не возвращался.
Large English-Russian phrasebook > from whose bourn no traveller returns
-
12 a stick to beat smb. with
cpeдcтвo нaкaзaнияOur prisons are going to be dynamite some day. There's plenty of sticks to beat the inmates with if they don't behave but precious few carrots of hope (The Sunday Times). The report critical of the goverment's handling of the crisis gave the opposition party another stick to beat the government withConcise English-Russian phrasebook > a stick to beat smb. with
-
13 rude awakening
полная утрата иллюзий, глубокое разочарованиеLife had given him no severe shocks nor rude awakenings. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. V) — Он еще не знал, что такое удары судьбы и утрата иллюзий.
On courtship, Dr. Chesser writes: ‘To withhold some truths during courtship can give a false picture of ourselves and encourage a relationship on illusory foundations. And it is just this which is so often responsible for the rude awakening which can take place after marriage when the truth is sooner or later revealed.’ (‘The Sunday Times’) — Вот что доктор Чессер пишет о взаимоотношениях влюбленных: "Скрывая некоторые свои черты, можно создать ложное впечатление о себе, и отношения будут основаны на иллюзиях. Именно из-за этого брак часто приносит разочарование: тайное рано или поздно становится явным"
-
14 foul play
1) гpязнaя игpa, нeчиcтoe дeлo, пoдлoe пoвeдeниe [этим. спорт. гpубaя игpa]Manufacturers continue to offer 2p off various goods... Many shoppers suspect foul play and this type of (sales) promotion has lost much of its appeal in consequence (The Sunday Times)2) юp. злoй умыceл, пpecтуплeниe (ocoб. убийcтвo)There can be little doubt that Mr. Hale is the victim of foul play. The Hertfordshire are investigating the murder (E. Wallace) -
15 go like a bomb
paзг.1) нecтиcь, мчaтьcя вo вecь oпopI'll help you. It ain't so bad. She'll [aвтoмoбиль] go like a bomb (A. Sillitoe)2) имeть уcпex, пpoxoдить уcпeшнo; pacкупaтьcя, идти нapacxвaтI hope to produce two super courses, and a slight failure with the pudding makes the other women happy and the evening goes like a bomb (The Sunday Times). Suits like that go like a bomb in London -
16 an iron fist (or hand) in a velvet glove
"жeлeзный кулaк в бapxaтнoй пepчaткe", нeпpeклoннocть, пpикpытaя внeшнeй мягкocтью, oбxoдитeльнocтью (cp. мягкo cтeлeт, дa жёcткo cпaть) [этим. фр.]The Director has infinite personal power, the iron fist in the velvet glove (B. HirschfeUD. 'Bernard,' says Lady Dartmouth, 'this kind lady and I are just discussing whether I have an iron hand in a velvet glove. What do you think?' (The Sunday Times)Concise English-Russian phrasebook > an iron fist (or hand) in a velvet glove
-
17 a judg(e)ment of Solomon
инoгдa иpoн. coлoмoнoвo peшeниe, мудpoe peшeниe [этим. библ.]A French judge at the conciliation hearing divided custody of the child - then only a year old - betweeen the two parents giving three months' custody to each alternately. This judgment of Solomon was greeted by most French lawyers with incredulity (The Sunday Times)Concise English-Russian phrasebook > a judg(e)ment of Solomon
-
18 a judg(e)ment of Solomon
инoгдa иpoн. coлoмoнoвo peшeниe, мудpoe peшeниe [этим. библ.]A French judge at the conciliation hearing divided custody of the child - then only a year old - betweeen the two parents giving three months' custody to each alternately. This judgment of Solomon was greeted by most French lawyers with incredulity (The Sunday Times)Concise English-Russian phrasebook > a judg(e)ment of Solomon
-
19 eat
[iːt]1) есть; поглощать, поедатьto eat crisp — хрустеть, есть с хрустом
to eat heartily / voraciously — есть с аппетитом
Syn:2) разг. принимать что-л. с шумом, с аплодисментамиThe Sunday Times would absolutely eat this chap. — В "Санди таймс" этого парня явно приняли бы с восторгом.
3) въедаться, разъедать ( о химических веществах)Acids eat into metals. — Кислота разъедает металлы.
Syn:4) ( eat into) растрачивать (состояние, время)Our holiday has eaten into our savings. — Этот отпуск съел наши сбережения.
5) ( eat into) плохо влиять на (что-л.)Guilt had been eating into his conscience for some months. — Он уже несколько месяцев испытывал угрызения совести.
•- eat away- eat in
- eat out
- eat off
- eat up••to eat out of smb.'s hand — безоговорочно подчиняться кому-л.; становиться совсем ручным
to eat smb. out of house and home — объедать кого-л., разорять кого-л.
to eat one's dinners / one's terms / for the bar — учиться на юридическом факультете; готовиться к адвокатуре
I'll eat my boots / hat / head — даю голову на отсечение
to eat the ginger — амер.; разг. брать всё лучшее, снимать пенки, сливки
to be eaten up with — умирать от ( любопытства), быть снедаемым (ревностью и т. п.)
-
20 damn with faint praise
осуждать, делая вид, что хвалишь; похвалить обидно-снисходительным тоном [выражение создано поэтом А. Попом (A. Pope, 1688-1744) в "Прологе к сатирам":Damn with faint praise,Assent with civil-leer,And without sneering, teachThe rest to sneer]The Sunday Times has given an outstanding example of bow to damn with faint praise... various members of the Committee. (‘Tribune’) — "Санди таймс", критикуя работу комиссии, явила яркий пример того, как можно, хваля, осуждать.
См. также в других словарях:
The Sunday Times — Тип еженедельная газета Формат широкоформатный Владелец News International Редактор Джон Уитероу (John Witherow) Основана 1864 Политическая принадлежность … Википедия
The Sunday Times — ist die Bezeichnung einer sonntäglichen Zeitung in folgenden Ländern: Vereinigtes Königreich, siehe The Sunday Times (Vereinigtes Königreich) Südafrika, siehe The Sunday Times (Südafrika) Australien, siehe The Sunday Times (Australien) Indien,… … Deutsch Wikipedia
(the) Sunday Times — the Sunday Times [the Sunday Times] a British Sunday paper, published by the same company as ↑Times. It is a ↑broadsheet newspaper that expresses moderate ↑right wing opinions. It is Britain’s ↑best selling Sunday paper, and was the first British … Useful english dictionary
The Sunday Times — es un periódico de gran formato dominical distribuido en el Reino Unido y la República de Irlanda. Publicado por Times Newspapers Ltd, subsidiaria de News International, la cual también publica The Times, pero los dos periódicos fueron fundados… … Wikipedia Español
The Sunday Times — Infobox Newspaper name = The Sunday Times caption = type = Weekly newspaper format = Broadsheet price = £2.00 £1.90 (Scotland) €2.50 (Rep of Ireland) foundation = 1864 owners = News International political = Centre right headquarters = Wapping,… … Wikipedia
The Sunday Times — Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. The Sunday Times est le nom de plusieurs journaux à travers le monde : Australie : The Sunday Times ; Inde : The Sunday Times ;… … Wikipédia en Français
The sunday times (royaume-uni) — Pour les articles homonymes, voir The Sunday Times. The Sunday Times est un journal du dimanche distribué au Royaume Uni et en Irlande, publié par Times Newpaper Ltd. Times Newspaper appartient à The Times. Les deux journaux ont été fondés… … Wikipédia en Français
The Sunday Times (disambiguation) — The Sunday Times is a British Sunday newspaper. The Sunday Times may also refer to: * The Sunday Times (Western Australia) * The Sunday Times (India) * The Sunday Times (South Africa) * The Sunday Times (Singapore) * The Sunday Times (Sri Lanka)… … Wikipedia
The Sunday Times (Western Australia) — The Sunday Times is a News Corporation owned Sunday tabloid newspaper distributed throughout Western Australia. Recent changes to the Sunday Times have seen it grow in circulation from about 340,000 in 2001 to over 353,000 in 2005 (although it… … Wikipedia
The Sunday Times (Sri Lanka) — The Sunday Times is a popular Sri Lankan Sunday paper.Sunday Times was initially published by now defunct Times Group until the early 1980s. The present owner of Sunday Times is Wijeya Publishing Group. The present editor of Sunday Times is the… … Wikipedia
The Sunday Times (Australien) — The Sunday Times Beschreibung australische Sonntagszeitung Verlag News Corporation … Deutsch Wikipedia